-
1 lettre exprès
lettre exprèsexpresspěšný dopis -
2 lettre exprès
-
3 lettre
lettre [lεtʀ]1. feminine nouna. ( = caractère) letterb. ( = missive) letter• Anne Lemoine, féministe avant la lettre Anne Lemoine, a feminist before the term existed2. plural feminine nouna. ( = littérature) les (belles) lettres literatureb. (à l'université, au collège) arts subjects ; ( = français) French• lettres modernes ( = discipline) French3. compounds* * *lɛtʀ
1.
1) ( signe graphique) letterlettre majuscule or capitale — capital letter
en toutes lettres — lit in full
c'est écrit en toutes lettres dans le rapport — fig it's down in black and white in the report
les Romains furent des urbanistes avant la lettre — the Romans were city planners before the concept was invented
2) ( écrit adressé) letter3) ( contenu d'un texte) letterà la lettre, au pied de la lettre — [appliquer, suivre] to the letter
2.
lettres nom féminin plurielétudiant en lettres — ( français) student reading French GB, student majoring in French US; ( plus général) arts GB ou humanities US student
docteur ès lettres — ≈ Doctor of Philosophy
2) ( culture littéraire) letters•Phrasal Verbs:••passer comme une lettre à la poste — (colloq) [réforme] to go through smoothly; [excuse] to be accepted without any questions
* * *lɛtʀ1. nf1) [alphabet] letteren lettres majuscules; en lettres capitales — in capital letters, in capitals
2) (= courrier) letteravant la lettre — before the term existed, before the term was coined
..., écologiste avant la lettre —..., an ecologist before the term existed,..., an ecologist before the term was coined
2. lettres nfpl1) (culture)2) (= littérature) literature sg3) ÉDUCATION arts subjects* * *A nf1 ( signe graphique) letter; les lettres de l'alphabet the letters of the alphabet; lettre minuscule small letter; lettre majuscule or capitale capital letter; lettre d'imprimerie block letter; en lettres majuscules in capital letters; un mot de trois lettres a three-letter word; en toutes lettres lit in full; écrire la date/somme en toutes lettres write the date/sum out in full; c'est écrit en toutes lettres dans le rapport fig it's down in black and white in the report; c'est écrit en grosses lettres it's written in big letters; les Romains furent des urbanistes avant la lettre the Romans were city planners before they were invented; ⇒ cinq;2 ( écrit adressé) letter; une lettre de félicitations/remerciements/condoléances a letter of congratulations /thanks/condolence; lettre d'accompagnement covering letter; lettre de réclamation letter of complaint; lettre de rupture letter ending a relationship; une lettre de recommandation/candidature/démission a letter of recommendation/application/resignation; lettre anonyme/de menaces anonymous/threatening letter; une petite lettre a note;3 ( contenu d'un texte) letter; l'esprit et la lettre d'un texte the spirit and the letter of a text; à la lettre, au pied de la lettre [appliquer, suivre] to the letter; il prend à la lettre tout ce qu'on lui dit he takes everything you say literally.B lettres nfpl1 Univ, Scol ( français) French; ( plus général) arts GB, humanities US; étudiant en lettres ( français) student reading French GB, student majoring in French US; ( plus général) arts GB ou humanities US student; faculté de lettres arts faculty GB, school of the humanities; être en lettres, faire des études de lettres to do an arts degree, to study humanities US; professeur de lettres teacher of French (for native speakers); docteur ès lettres ≈ Doctor of Philosophy;2 ( culture littéraire) letters; homme/femme de lettres man/woman of letters; les gens de lettres writers; avoir des lettres to be well read; le monde des lettres the literary world.lettre de cachet lettre de cachet; lettre de cadrage Pol scoping document (outlining issues for inclusion in the next budget); lettre capitulaire Édition decorated initial; lettre de change bill of exchange; lettre de château thank you letter, bread and butter letter; lettre circulaire circular; lettre de crédit letter of credit; lettre d'intention letter of intention; lettre ornée illuminated letter; lettre ouverte open letter (à to); lettre recommandée registered letter; lettre de voiture Comm waybill, consignment note; lettres classiques French and Latin; lettres de créance credentials; lettres modernes French language and literature; lettres de noblesse letters patent of nobility; avoir ses lettres de noblesse fig to have an illustrious history; gagner ses lettres de noblesse fig to win one's spurs; lettres patentes letters patent; lettres supérieures preparatory class for entrance exam for the École Normale Supérieure.passer comme une lettre à la poste○ [décision, réforme] to go through smoothly ou without a hitch; [excuse] to be accepted without any questions; un événement à graver en lettres d'or an event to remember; écrit en lettres de feu written in letters of fire; devenir lettre morte to become a dead letter; rester lettre morte to go unheeded.[lɛtr] nom fémininA.[CARACTÈRE]1. [d'un alphabet] letterlettre minuscule small ou lowercase letteren lettres de feu/d'or/de sang: leur révolte est écrite en lettres de feu dans ma mémoire their revolt is branded on my memoryleur abnégation est gravée en lettres d'or dans nos cœurs their self-sacrifice is engraved indelibly in our heartscette page d'histoire est imprimée en lettres de sang dans notre mémoire this page of history has left a bloody impression in our memoryB.[ÉCRIT]1. [correspondance] letterpas de lettres pour moi? no mail ou no letters for me?lettre d'amour/de menace love/threatening letterb. [avec valeur déclarée] registered letterlettre de remerciements letter of thanks, thank-you lettera. (familier) [boisson, aliment] to go down a treatb. [demande, mesure] to go off without a hitch, to go off smoothly2. BANQUE3. DROIT4. HISTOIRE5. POLITIQUE6. PRESSE7. LITTÉRATURE [titre]C.[SENS STRICT] letterrespecter la lettre de la loi to respect ou observe the letter of the lawrester lettre morte to go unheeded, to be disregarded————————lettres nom féminin pluriel1. ÉDUCATIONles lettres arts subjects, the arts, the humanitieslettres classiques classics, Latin and Greeklettres supérieures preparatory class (leading to the École Normale Supérieure and lasting two years)2. LITTÉRATUREun homme/une femme de lettres a man/a woman of letters————————à la lettre locution adverbiale,au pied de la lettre locution adverbiale————————avant la lettre locution adverbialeen toutes lettres locution adverbiale1. [entièrement] in fullc'est écrit en toutes lettres dans le contrat it's written in black and white ou it's spelt out plainly in the contract -
4 exprès
1 (ordre, etc.) Expreso, sa, terminante2 Urgente: lettre exprès, carta urgente3 Propio, mensajero4 Adrede, aposta, expresamente: fait exprès, hecho adrede -
5 expres
expreslettre exprèsexprès m -
6 exprès
-ESSE %=1 adj.1. (formel) стро́гий*; категори́ческий;défense expresse — стро́гий запре́т, стро́гое (↑строжа́йшее) запреще́ние; à la condition expresse — при непреме́нном <при обяза́тельном> усло́вииun ordre exprès — стро́гое приказа́ние;
2. (rapide) сро́чный, ско́рый*;un colis (une lettre) exprès(esse) — сро́чн|ая посы́лка (-ое письмо́)
■ m на́рочный ◄-ого►; гоне́ц vx.;envoyer par exprès — отправля́ть/отпра́вить с на́рочным <с гонцо́м>
EXPRÈS %=2 adv. наро́чно, специа́льно; умы́шленно, с у́мыслом (à dessein);c'est exprès pour vous que j'ai mis cette robe — я наде́ла э́то пла́тье специа́льно для вас; je ne l'ai pas fait exprès — я сде́лал э́то не наро́чно <не умы́шленно>; c'est un fait exprès — э́то сде́лано умы́шленно <наро́чно, с у́мыслом>; comme par un fait exprès — как наро́чно; как на зло (en mauvaise part)je suis venu exprès pour te voir — я пришёл специа́льно <наро́чно>, что́бы повида́ть тебя́;
-
7 exprès
I.exprès1 [εkspʀε]adverb( = spécialement) specially ; ( = intentionnellement) on purposeII.exprès2, -esse [εkspʀεs]1. adjective[interdiction, ordre] express2. masculine nouninvariable adjective* * *ɛkspʀɛ
I
1) ( délibérément) deliberately‘la porte se referme toute seule’ - ‘c'est fait exprès’ — ‘the door shuts itself’ - ‘that's what it's designed to do!’
2) ( spécialement) specially
II
1.
- esse ɛkspʀɛs adjectif [ordre, condition, clause] express
2.
exprès adjectif invariable Postes special delivery* * *ɛkspʀɛ adv
I
1) (= délibérément) on purposeJe suis sûr qu'il l'a fait exprès. — I'm sure he did it on purpose.
2) (= spécialement) speciallyJ'ai fait ce gâteau exprès pour toi. — I made this cake specially for you.
II (-esse)1. adj(ordre, défense) express, formal2. adj inv3. advPOSTE express* * *I.exprès adv1 ( délibérément) deliberately; je ne l'ai pas fait exprès I didn't do it on purpose, I didn't mean to do it; c'est fait exprès it's deliberate; ‘la porte se referme toute seule’-‘c'est fait exprès’ ‘the door shuts itself’-‘that's what it's designed to do!’; il le fait exprès pour m'embêter he does it deliberately or on purpose to annoy me; comme par un fait exprès, il a plu ce jour-là as ill-luck would have it ou as if on purpose, it rained that day; comme par un fait exprès il était là aussi as ill-luck would have it, he was there too;2 ( spécialement) specially; elle est venue (tout) exprès pour faire she came specially to do.II.A adj [ordre, condition, clause] express; défense expresse d'en parler all mention of it is expressly forbidden.B exprès adj inv Postes special delivery; envoyer qch en or par exprès to send sth special delivery.Ien exprès locution adverbiale,par exprès locution adverbialeII[ɛksprɛ] adverbefaire exprès: tu l'as vexé — je ne l'ai pas fait exprès you've offended him — I didn't mean to ou it wasn't intentionalelle fait exprès de me contredire she makes a point of contradicting me, she deliberately contradicts me -
8 lettre
lɛtʀf1) Buchstabe m2) ( missive) Brief mlettre par exprès/lettre en exprès — Eilbrief m
3) ( document) Schreiben n4)lettres — pl Geisteswissenschaften pl
lettrelettre [lεtʀ]1 (missive) Brief masculin; Beispiel: lettre d'affaires/d'amour/de menaces Geschäfts-/Liebes-/Drohbrief; Beispiel: lettre de candidature Bewerbungsschreiben neutre; Beispiel: mettre une lettre à la poste einen Brief aufgeben; Beispiel: par lettre brieflich2 (signe graphique) Buchstabe masculin; Beispiel: remplir en lettres capitales! in Großbuchstaben ausfüllen!; Beispiel: c'est en grosses lettres dans les journaux das steht ganz groß in den Zeitungen3 pluriel (opp: sciences) Geisteswissenschaften Pluriel; Beispiel: professeur de lettres Professor(in) masculin(féminin) für Philologie4 sans pluriel (sens strict) Beispiel: à la lettre aufs Wort [genau]; Beispiel: prendre quelque chose à la lettre etw [wort]wörtlich nehmen►Wendungen: passer comme une lettre à la poste familier reibungslos über die Bühne gehen; proposition ohne weiteres angenommen werden; en toutes lettres (opp: en chiffres) in Worten; (sans abréviation) ausgeschrieben; (écrit noir sur blanc) schwarz auf weiß; (sans doute possible) klar und deutlich -
9 lettré
-
10 lettre
f1. (signe) бу́ква (dim. бу́ковка ◄о►);les lettres de l'alphabet — бу́квы алфави́та; un mot de deux lettres — сло́во из двух букв; les lettres d'imprimerie — печа́тные бу́квы; écrire en lettres majuscules (italiques) — писа́ть/на= больши́ми бу́квами (курси́вом); écrire un mot en toutes lettres — писа́ть сло́во по́лностью; écrire les chiffres en toutes lettres — писа́ть ци́фры про́писью; ● inscrire en lettres de feu — впи́сывать/вписа́ть золоты́ми бу́квами; écrire en lettres de sang — написа́ть что-л. кро́вью; dire les cinq lettres — скверносло́вить ipf.une lettre majuscule (minuscule) — бо́льшая <прописна́я> (ма́ленькая <стро́чная>) бу́ква;
2. (sens strict) бу́ква; буква́льное значе́ние слов; буква́льный смысл (+ G);la lettre et l'esprit — бу́ква и дух; rester lettre morte — остава́ться/оста́ться ∫ мёртвой бу́квой <на бума́ге>; exécuter un ordre à la lettre — выполня́ть/вы́полнить прика́зание в то́чности <бу́ква в бу́кву>; prendre qch. au pied de la lettre — понима́ть/поня́ть что-л. буква́льно <досло́вно>; ● avant la lettre — до по́лного заверше́ния; развива́ющийся (en développement)la lettre de la loi — бу́ква зако́на;
3. (missive) письмо́ ◄pl. -'сьма, -'сем► (dim. письмецо́); посла́ние littér. ou plais.; запи́ска ◄о► (dim. запи́сочка ◄е►); пису́лька ◄е► fam.;une lettre recommandée (exprès) — заказно́е (сро́чное RF) письмо́; lettre d'invitation — пригласи́тельный биле́т, письмо́-приглаше́ние; une lettre de félicitations (recommandation) — поздрави́тельное, (рекоменда́тельное) письмо́; une lettre d'excuse (d'amour) — письмо́ с извине́нием (любо́вное письмо́); une lettre de faire-part — уведоми́тельное письмо́; извеще́ние (о + P); «Les lettres persanes» de Montesquieu «— Перси́дские пи́сьма» Монтескье́; une lettre ouverte (à qn.) — откры́тое письмо́ (+ D); du papier à lettres — почто́вая бума́га; un roman par lettres — рома́н в пи́сьмах; envoyer par lettre — отправля́ть/отпра́вить по́чтой <по по́чте>; poster (affranchir) une lettre — отправля́ть (накле́ивать/ накле́ить ма́рку на) письмо́ (опла́чивать/оплати́ть его́ доста́вку, удостове́рив э́то ма́ркой); faire savoir par lettre — сообща́ть/сообщи́ть пи́сьменно; ● passer comme une lettreà la poste — пройти́ pf. ∫ как по ма́слу <гла́дко>une lettre ordinaire (par avion) — обы́чное письмо́ (письмо́ авиапо́чтой);
4. (écrits officiels) гра́мота; дипло́м;cette coutume a ses lettres de noblesse — э́то дре́вний обы́чай ║ lettre de crédit (de change) — аккредити́в (переводно́й ве́ксель) ║ présenter ses lettres de créance — вруча́ть/вручи́ть [свои́] вери́тельные гра́мотыlettre de noblesse — дворя́нская гра́мота;
5. pl. худо́жественная литерату́ра; слове́сность vx.;un homme (une femme) de lettres — писа́тель, литера́тор (писа́тельница); la Société des Gens de lettres RF — сою́з <о́бщество> писа́телей; un professeur de lettres — преподава́тель [дре́вних языко́в и] литерату́ры; les lettres modernes — францу́зский язы́к и литерату́ра; il a des lettres — он начи́танный челове́к 6. pl. (opposé à la science) — гуманита́рные нау́ки (sciences humaines); — филологи́ческие нау́ки (études littéraires); la licence es lettres RF — сте́пень лиценциа́та фило́логических нау́к; docteur es lettres — до́ктор филологи́ческих (истори́ческих, etc.) нау́к; la Faculté des lettres — факульте́т гуманита́рных нау́к; исто́рико-филологи́ческий факульте́т; qu'est-ce que vous faites? Des lettres ou des Sciences? — где вы учи́тесь? На филологи́ческом факульте́те и́ли на факульте́те есте́ственных и то́чных нау́к?le monde des lettres — литерату́рный мир;
-
11 exprès
-esseI adj.1. qattiq; jiddiy, qat'iy; aniq; un ordre exprès jiddiy buyruq; une défense expresse nihoyatda qattiq mudofaa2. shoshilinch, oshig‘ ich, kechiktirib bo‘lmaydigan, zud zarur, zud; une lettre expresse shoshilinch xatII nm. chopar.adv. ataylab, qasddan; faire exprès ataylab qilmoq. -
12 lettre par exprès
xxx fekspresbrev -
13 espresso
espresso I. agg. (p.p. di Vedere esprimere) 1. ( pronunciato) exprimé, émis: questo è il parere da lui espresso c'est l'opinion qu'il a émise. 2. ( esplicito) exprès, formel, explicite: sono venuto per tuo espresso desiderio je suis venu à ta demande expresse. 3. (veloce, rapido) express: treno espresso train express; caffè espresso expresso, express, café express. 4. ( in cucina) express, rapide: piatto espresso plat express. 5. (anche inv. al f. e pl.) ( Post) exprès, express: lettera espresso lettre exprès; corriere espresso coursier express, transporteur express. II. s.m. 1. ( caffè espresso) expresso, express, café express: vorrei un espresso je voudrais un expresso. 2. ( Post) ( lettera espresso) lettre f. exprès; ( scritta sulle lettere) exprès. 3. ( Post) ( francobollo espresso) timbre exprès. 4. ( Ferr) ( treno espresso) express, train express. -
14 spěšný dopis
spěšný dopisexprès mlettre presséelettre exprès -
15 експресен
прил exprès; експресно писмо lettre exprès. -
16 Eilbrief
'aɪlbriːfmlettre par exprès f, lettre en exprès fEilbrief30b718e5Ei/30b718e5lbrieflettre Feminin [par] exprès; Beispiel: als Eilbrief en exprès -
17 express
express [ɪk'spres]1 noun∎ to travel by express voyager en express(b) (system of delivery) exprès m∎ the Express = nom abrégé du "Daily Express"(a) (clear → instructions) clair;∎ with the express purpose of dans le seul but de(b) (fast → delivery, messenger) express3 adverb(send) en exprès(a) (voice, convey) exprimer;∎ to express an interest in sth manifester de l'intérêt pour qch;∎ to express a wish formuler un souhait;∎ to express an opinion exprimer ou émettre une opinion;∎ the two men expressed optimism that a peaceful solution would be found les deux hommes se sont montrés optimistes quant à un règlement pacifique;∎ to express oneself s'exprimer;∎ to express oneself through sth s'exprimer par ou à travers qch(b) (render in a different form) exprimer;∎ it's difficult to express this idea in Russian cette idée est difficile à exprimer en russe;∎ Mathematics to express sth as a fraction exprimer qch sous la forme d'une fraction►► American express company entreprise f de livraison exprès;express delivery envoi m par exprès;express freight fret m express;express letter lettre f exprès;American Express Mail = service de distribution exprès du courrier, ≃ Chronopost m;express messenger messager m exprès;∎ by express messenger par exprès;Railways express train train m express, express m -
18 pikakirje
nounlettre par exprès fxxxlettre urgente flettre par exprès f -
19 volo
[st1]1 [-] vŏlo, āvi, ātum, āre: - int. - a - voler. - Cic. Nat. 2, 122 ; Div. 1, 120. - sine pennis volare haud facilest, Plaut. Poen. (prov.): sans ailes, il n'est pas facile de voler. - verba volant, scripta manent: les paroles s'envolent, les écrits restent. - fama volat pulsum regnis cessisse paternis Idomenea ducem, Virg. En. 3: la rumeur court que le prince Idoménée est parti, expulsé du royaume de ses pères. - volantes, ium, f.: les oiseaux. --- Lucr. 2, 1083; Virg. En. 6, 239. b - venir ou aller rapidement. - per summa levis volat aequora curru, Virg. En. 5, 819: sur son char il vole légèrement à la surface des flots. - cf. Virg. G. 3, 181; En. 12, 650. - volasse eum, non iter fecisse diceres, Cic. Phil. 10, 11: on eût dit qu'il avait volé et non voyagé. - en parl. de traits Enn., Cat., Lucr., Sall. J. 60, 2; Liv. 26, 44, 7, etc. - litterae Capuam ad Pompeium volare dicebantur, Cic. Att. 2, 19, 3: on dit qu'une lettre s'est envolée aussitôt vers Pompée à Capoue [par exprès]. --- cf. Cic. Att. 6, 4, 3. - volat aetas, Cic Tusc. I, 76: le temps vole. - poét. avec inf. volat pellere... V.-Flac. 4, 407: elle vole pour chasser. [st1]2 [-] vŏlo, vīs, vult, vŏlŭi, velle: - tr. - - cf. gr. βολ-, βούλομαι. - formes anciennes volt, voltis, souvent conservées, p. ex. d. Cic. Sest. 90; Rep. 3, 45; Verr. 5, 11; Sest. 64, etc. === vin = visne Plaut., Ter.; Hor. S. 1, 9, 69 === sis = si vis Plaut. Cap. 179, etc. --- part. fut. voliturus, Serv. d. Virg. En. 5, 712. --- sultis = si voltis, Plaut. Stich. 1, 2, 8; id. As. prol. 1; id. Capt. 2, 3, 96; 3, 5, 9; 4, 4, 11. - voir la conjugaison. a - vouloir, désirer, souhaiter. - absol (mulieres) nolunt ubi velis, Ter. Eun. 813: (les femmes) ne veulent pas quand tu veux. --- cf. Cic. Att. 7, 11, 2. - tarde velle nolentis est, Sen. Ben. 2, 5, 4: vouloir tard, c'est ne pas vouloir. - quid volui misero mihi? Virg.: malheureux! qu'ai-je souhaité? - velle, Cic. Tusc. 1, 88: le vouloir, l'idée de volonté. - velim nolim, Cic. Nat. 1, 17: que je veuille ou non, bon gré mal gré. - velis nolis Sen. Brev. 8, 5; velit nolit, Sen. Vit. 4, 4; velint nolint, Sen. Ep. 117, 4: bon gré mal gré. - sive velint sive nolint, Liv. 8, 2, 13: bon gré mal gré. - quibus bellum volentibus erat probare exemplum, Tac. Agr, 18, 4: ceux qui désiraient la guerre approuvent cet exemple. - alicujus causā velle: vouloir dans l'intérêt de qqn = vouloir du bien à qqn, avoir en vue son intérêt, vouloir lui faire plaisir, etc. - cf. Cic. Fam. 16, 17, 2 ; Att. 13, 49, 1, etc. ; Caecil. 21. - omnia alicujus causā velle, Cic. Fam. 13, 55, 1; Verr. 2, 64: vouloir obliger qqn en tout. - aquam velim, Plaut. Amp. 1058: je voudrais de l'eau. - cf. Curc. 90, etc. ; Ter. And. 697, etc. - nummos volo, Cic. Verr. 3, 196: c'est de l'argent que je veux. - pacem velle, Cic. Att. 13, 32, 2: vouloir la paix. - amplius obsidum velle, Caes. BG. 6, 9, 8: vouloir un plus grand nombre d'otages. - faciam quod vultis, Cic. Rep. 1, 38: je ferai ce que vous voulez. - quid amplius vultis? Cic. Verr. 3, 152: que voulez-vous de plus? - quidquid volt, valde volt, Cic. Att. 14, 1,2: tout ce qu'il veut, il le veut bien. - num quid vis? ou num quid vis aliud? [formule pour prendre congé]: as-tu qqch à me dire, à me demander? tu n'as plus rien à me dire? - cf. Plaut. Amp. 538; 540, etc.; Ter. Ad. 432 ; Eun. 191, etc. - num quid vellem non rogavit, Cic. Att. 6, 3, 6: il n'a pas pris congé de moi. - frequentia rogantium num quid vellet, Liv. 6, 34, 7: la foule des gens qui lui demandaient ses ordres. - nemo rogavit num quid in Sardiniam vellem, Cic. Q. 2, 2, 1: personne ne m'a demandé si j'avais des commissions pour la Sardaigne. - alicujus causā omnia velle: vouloir obliger qqn en tout. - avec inf. poetae post mortem nobilitari volunt, Cic. Tusc. 1, 34: les poètes veulent la gloire après leur mort. - regiones cognoscere volebat, Caes. BG. 3, 7: il voulait se renseigner sur le pays. - si vis homo esse, Cic. Att. 4, 15, 2: si tu veux être homme. --- cf. Cic. Fam. 1, 7, 1. - Platonici volumus esse, Cic. Off. 1, 2: nous voulons être Platoniciens. - avec inf. parf. neminem notasse volui, Liv. 24, 16, 11: je n'ai pas voulu avoir mis une marque = je n'ai pas voulu qu'une marque fût mise. --- cf. Liv. 32, 21, 33. - delicta, quibus ignovisse velimus, Hor. P. 347: des défauts pour lesquels nous voudrions que le pardon fût acquis. - inf. à tirer de l'entourage nec tantum proficiebam quantum volebam, Cic. Att. 1, 17, 1: je n'avais pas tout le succès que je voulais [avoir]. - licere, si velint... considere, Caes. BG. 4, 8, 3, [il répond] qu'ils peuvent, s'ils le veulent, s'arrêter. - ellipse de l'inf. ire Arpinum volebamus, Cic. Att. 9, 1, 3: j'ai l'intention d'aller à Arpinum. - cf. Cic. Att. 14, 7, 2; Tac. An. 12, 42. - avec prop. inf. Germanos suis rebus timere voluit, Caes. BG. 4, 16: il voulut que les Germains eussent peur pour eux-mêmes. - inf. au pass. impers. mihi volo ignosci, Cic. de Or. 1, 130: je veux l'indulgence pour moi. - regnari volebant, Liv. 1, 17, 3: ils voulaient qu'on régnât (ils voulait un roi. - dicebas te velle quae egissem bene et feliciter evenire, Cic. Fam. 4, 14, 1: tu m'exprimais tes voeux pour l'heureux succès de mon acte. - vult se esse carum suis, Cic. CM 73: il veut garder l'affection de ses amis. - cf. Cic. Or. 117; de Or. 1, 112; 2, 95; Off. 1, 113. - avec inf. parf. pass. Corinthum extinctam esse voluerunt, Cic. Pomp. 11: ils voulurent la destruction de Corinthe [état permanent]. - cf. Cic. de Or. 1, 253; Att. 1, 17, 7. - pass. impers. veteranis cautum esse volumus, Cic. Phil. 2, 59: je désire que des ménagements soient pris à l'égard des vétérans. --- cf. Cic. Caecil. 21. - ellipse de esse domestica cura te levatum volo, Cic. Q. 3, 9, 3: je désire te voir sans inquiétude sur la famille. - cf. Cic. Att. 8, 3, 4; Verr. 4, 64. - te visum velim, Ter. Phorm. 432: je voudrais te voir. - velle Pompeium se Caesari purgatum, Caes. BC. 1, 8: [il dit] que Pompée désire avoir sa justification aux yeux de César. - pass. impers. liberis consultum volumus, Cic. Fin. 3, 57: nous voulons qu'il soit pourvu aux intérêts des enfants. - avec attribut et ellipse de esse te salvum volunt, Cic. Verr. 4, 150: ils désirent que tu sois sauvé. - qui se populares volunt, Cic. Off. 2, 78: ceux qui veulent être populaires. - cf. Cic. de Or. 2, 246; Fin. 2, 33; 4, 19; Tusc. 5, 54. - sujet et inf. s.-ent. neque facile est ut irascatur cui tu velis judex, Cic. de Or. 2, 190 = cui tu eum irasci velis: il n'est pas facile que le juge s'irrite contre celui que tu veux. --- cf. Cic. Sest. 82. - avec subj. volo exquiras, Cic. Att. 8, 12, 6: je désire que tu recherches. - tu ad me scribas velim quam diligentissime, Cic. Fam. 7: je voudrais que tu m'écrives avec le plus grand soin. - cf. Cic. Att. 13, 29, 2; 13, 32, 3. - visne videamus... Cic. Rep. 1, 15: veux-tu que nous examinions.... - volo hoc oratori contingat ut, Cic. Br. 290: je souhaite à l'orateur ce résultat que... cf. Cic. de Or. 2, 88. - quam vellem.... tibi dicere liberet, Cic. Br. 248: combien j'aurais voulu qu'il te plût de parler... - cf. Cic. Verr. 3, 225; Cael. 7; Att. 15, 4, 4. - velim, ne intermittas, Cic. Att. 11, 12, 4, je voudrais que tu ne cesses pas de. - cf. Cic. Fin. 1, 26 ; Plaut. Rud. 1067. - avec ut Ter. Haut. 1027 ; Cic. Vat. 14 ; 17 ; 21; 29 ; Att. 10, 16, 1; Fam. 7, 31, 2; Sull. 1; Tusc. 5, 83; Q. 2, 8, 1. - ut ne Cic. Dom. 44 ; Fam. 4, 14, 4. b - vouloir, décider, ordonner (formule pour proposer au peuple une loi, ou une mesure quelconque). - velitis, jubeatis, Quirites, ut... daignez vouloir et ordonner, Romains, que... [cf. l'expression consacrée "plaise à la cour (au tribunal) ordonner"]. - cf. Cic. Dom. 44; Pis. 72 ; Liv. 38, 54, 3. - interr. ind. dépendant de rogare ou rogatio tribuno pl. rogante vetitis jubeatisne... Cic. Dom. 80, le tribun de la petite plèbe vous demandant si vous voulez et ordonnez... - rogatus in haec verba populus, velitis jubeatisne... Liv. 22, 10, 2: on consulta le peuple suivant cette formule [en demandant si vous voulez...]: voulez-vous, ordonnez-vous...? - patres rogationem ad populum Terri jusserunt vellent juberentne... Liv. 36, 1, 5: les sénateurs firent soumettre au peuple cette demande: s'il voulait et ordonnait que... - d. le style ind. vellent juberent Liv. 31, 6, 1. - avec prop. inf. majores voluerunt... Cic. Agr. 2, 26: nos ancêtres ont établi que. - cf. Cic. Amer. 70; Tull. 49; Div. 1, 95. c - avoir telle, telle opinion, prétendre, soutenir. - vultis nihil esse in natura... Cic. CM. Nat. 3, 36: votre opinion est qu'il n'y a rien dans la nature... - cf. Cic. Div. 2, 93; Tusc. 1, 20; Fin. 3, 36. d - affirmer, soutenir. - Cic. Cael. 53; Planc. 84; de Or. 1, 235, etc. g - aimer mieux, préférer (= malo). - famaene credi velis... quam posteris eam spectaculo esse? Liv. 25, 29, 6: aimerais-tu mieux qu'on s'en rapportât à la renommée [pour savoir combien était grande cette ville] que d'en laisser la vue à la postérité ? - cf. Liv. 3, 68, 11; Cic. Inv. 2, 5. h - redondance. - nolite velle, ne veuillez pas. - cf. Cic. Cael. 79; Mur. 50; Balb. 64; Phil. 7, 25; Nep. Att. 4, 2; Liv. 7, 40, 16. k - expressions remarquables. - velle alicui bene (male): être bien (mal) disposé pour qqn. - quid sibi vult? a) [avec un nom de ch. pour sujet] que signifie ? que veut dire ? - quid illas sibi statuas volunt ? Cic. Verr. 2, 150: que signifient ces statues ? - cf. Cic. Verr. 3, 118; 186; Leg. 3, 33. - avec un nom de pers. ou de chose personnifiée quid tibi vis ? Cic. de Or. 2, 269: à quoi veux-tu en venir? que médites-tu ? - quid igitur sibi volt pater? Ter And. 375: qu'est-ce donc que veut mon père ? - quidnam voluisti tibi, infelix, Phaedr.: à quoi as-tu songé, malheureux? (quelle idée as-tu eue?) - avaritia senilis quid sibi velit non intellego, Cic. CM 66: la cupidité chez les vieillards, à quoi rime-t-elle ? je ne le comprends pas. - cf. Cic. Dom. 29; Caes. BG. 1, 44, 8. - sans sibi quid comitatus nostri, quid gladii volunt? Cic. Mil. 10: que signifient nos escortes, nos glaives? - quid vult concursus? Virg.: pourquoi cette affluence? - avec deux acc., un pron. n. et un pron. pers. numquid aliud me vis? Ter. Phorm. 151: as-tu encore qqch à me dire? - quid ego te velim, scies, Ter. And. 536: ce que j'ai à te dire, tu le sauras. - respondit, si quid ille se velit, illum ad se venire oportere, Caes. BG. 1, 34, 2: il répondit que s'il voulait qqch de lui, il devait venir le trouver. - acc. du nom de pers. aliquem (s.-ent. alloqui) velle: vouloir parler à qqn. - Plaut. Cap. 602, etc.; Cic. Att. 10, 16, 4. [st1]3 [-] vŏlo, ōnis, m. (surtout au plur.): esclave enrôlé volontairement (après rachat aux frais du trésor public), volontaire (esclave enrôlé). - Liv. 22, 57, 11; Val. Max. 7, 6, 1; Paul. Diac. p. 370; Macr. S. 1, 11, 30; Liv. 23, 35, 6; 23, 32, 1; Capitol. Anton. Phil. 21, 6; Macr. S. 1, 11, 30.* * *[st1]1 [-] vŏlo, āvi, ātum, āre: - int. - a - voler. - Cic. Nat. 2, 122 ; Div. 1, 120. - sine pennis volare haud facilest, Plaut. Poen. (prov.): sans ailes, il n'est pas facile de voler. - verba volant, scripta manent: les paroles s'envolent, les écrits restent. - fama volat pulsum regnis cessisse paternis Idomenea ducem, Virg. En. 3: la rumeur court que le prince Idoménée est parti, expulsé du royaume de ses pères. - volantes, ium, f.: les oiseaux. --- Lucr. 2, 1083; Virg. En. 6, 239. b - venir ou aller rapidement. - per summa levis volat aequora curru, Virg. En. 5, 819: sur son char il vole légèrement à la surface des flots. - cf. Virg. G. 3, 181; En. 12, 650. - volasse eum, non iter fecisse diceres, Cic. Phil. 10, 11: on eût dit qu'il avait volé et non voyagé. - en parl. de traits Enn., Cat., Lucr., Sall. J. 60, 2; Liv. 26, 44, 7, etc. - litterae Capuam ad Pompeium volare dicebantur, Cic. Att. 2, 19, 3: on dit qu'une lettre s'est envolée aussitôt vers Pompée à Capoue [par exprès]. --- cf. Cic. Att. 6, 4, 3. - volat aetas, Cic Tusc. I, 76: le temps vole. - poét. avec inf. volat pellere... V.-Flac. 4, 407: elle vole pour chasser. [st1]2 [-] vŏlo, vīs, vult, vŏlŭi, velle: - tr. - - cf. gr. βολ-, βούλομαι. - formes anciennes volt, voltis, souvent conservées, p. ex. d. Cic. Sest. 90; Rep. 3, 45; Verr. 5, 11; Sest. 64, etc. === vin = visne Plaut., Ter.; Hor. S. 1, 9, 69 === sis = si vis Plaut. Cap. 179, etc. --- part. fut. voliturus, Serv. d. Virg. En. 5, 712. --- sultis = si voltis, Plaut. Stich. 1, 2, 8; id. As. prol. 1; id. Capt. 2, 3, 96; 3, 5, 9; 4, 4, 11. - voir la conjugaison. a - vouloir, désirer, souhaiter. - absol (mulieres) nolunt ubi velis, Ter. Eun. 813: (les femmes) ne veulent pas quand tu veux. --- cf. Cic. Att. 7, 11, 2. - tarde velle nolentis est, Sen. Ben. 2, 5, 4: vouloir tard, c'est ne pas vouloir. - quid volui misero mihi? Virg.: malheureux! qu'ai-je souhaité? - velle, Cic. Tusc. 1, 88: le vouloir, l'idée de volonté. - velim nolim, Cic. Nat. 1, 17: que je veuille ou non, bon gré mal gré. - velis nolis Sen. Brev. 8, 5; velit nolit, Sen. Vit. 4, 4; velint nolint, Sen. Ep. 117, 4: bon gré mal gré. - sive velint sive nolint, Liv. 8, 2, 13: bon gré mal gré. - quibus bellum volentibus erat probare exemplum, Tac. Agr, 18, 4: ceux qui désiraient la guerre approuvent cet exemple. - alicujus causā velle: vouloir dans l'intérêt de qqn = vouloir du bien à qqn, avoir en vue son intérêt, vouloir lui faire plaisir, etc. - cf. Cic. Fam. 16, 17, 2 ; Att. 13, 49, 1, etc. ; Caecil. 21. - omnia alicujus causā velle, Cic. Fam. 13, 55, 1; Verr. 2, 64: vouloir obliger qqn en tout. - aquam velim, Plaut. Amp. 1058: je voudrais de l'eau. - cf. Curc. 90, etc. ; Ter. And. 697, etc. - nummos volo, Cic. Verr. 3, 196: c'est de l'argent que je veux. - pacem velle, Cic. Att. 13, 32, 2: vouloir la paix. - amplius obsidum velle, Caes. BG. 6, 9, 8: vouloir un plus grand nombre d'otages. - faciam quod vultis, Cic. Rep. 1, 38: je ferai ce que vous voulez. - quid amplius vultis? Cic. Verr. 3, 152: que voulez-vous de plus? - quidquid volt, valde volt, Cic. Att. 14, 1,2: tout ce qu'il veut, il le veut bien. - num quid vis? ou num quid vis aliud? [formule pour prendre congé]: as-tu qqch à me dire, à me demander? tu n'as plus rien à me dire? - cf. Plaut. Amp. 538; 540, etc.; Ter. Ad. 432 ; Eun. 191, etc. - num quid vellem non rogavit, Cic. Att. 6, 3, 6: il n'a pas pris congé de moi. - frequentia rogantium num quid vellet, Liv. 6, 34, 7: la foule des gens qui lui demandaient ses ordres. - nemo rogavit num quid in Sardiniam vellem, Cic. Q. 2, 2, 1: personne ne m'a demandé si j'avais des commissions pour la Sardaigne. - alicujus causā omnia velle: vouloir obliger qqn en tout. - avec inf. poetae post mortem nobilitari volunt, Cic. Tusc. 1, 34: les poètes veulent la gloire après leur mort. - regiones cognoscere volebat, Caes. BG. 3, 7: il voulait se renseigner sur le pays. - si vis homo esse, Cic. Att. 4, 15, 2: si tu veux être homme. --- cf. Cic. Fam. 1, 7, 1. - Platonici volumus esse, Cic. Off. 1, 2: nous voulons être Platoniciens. - avec inf. parf. neminem notasse volui, Liv. 24, 16, 11: je n'ai pas voulu avoir mis une marque = je n'ai pas voulu qu'une marque fût mise. --- cf. Liv. 32, 21, 33. - delicta, quibus ignovisse velimus, Hor. P. 347: des défauts pour lesquels nous voudrions que le pardon fût acquis. - inf. à tirer de l'entourage nec tantum proficiebam quantum volebam, Cic. Att. 1, 17, 1: je n'avais pas tout le succès que je voulais [avoir]. - licere, si velint... considere, Caes. BG. 4, 8, 3, [il répond] qu'ils peuvent, s'ils le veulent, s'arrêter. - ellipse de l'inf. ire Arpinum volebamus, Cic. Att. 9, 1, 3: j'ai l'intention d'aller à Arpinum. - cf. Cic. Att. 14, 7, 2; Tac. An. 12, 42. - avec prop. inf. Germanos suis rebus timere voluit, Caes. BG. 4, 16: il voulut que les Germains eussent peur pour eux-mêmes. - inf. au pass. impers. mihi volo ignosci, Cic. de Or. 1, 130: je veux l'indulgence pour moi. - regnari volebant, Liv. 1, 17, 3: ils voulaient qu'on régnât (ils voulait un roi. - dicebas te velle quae egissem bene et feliciter evenire, Cic. Fam. 4, 14, 1: tu m'exprimais tes voeux pour l'heureux succès de mon acte. - vult se esse carum suis, Cic. CM 73: il veut garder l'affection de ses amis. - cf. Cic. Or. 117; de Or. 1, 112; 2, 95; Off. 1, 113. - avec inf. parf. pass. Corinthum extinctam esse voluerunt, Cic. Pomp. 11: ils voulurent la destruction de Corinthe [état permanent]. - cf. Cic. de Or. 1, 253; Att. 1, 17, 7. - pass. impers. veteranis cautum esse volumus, Cic. Phil. 2, 59: je désire que des ménagements soient pris à l'égard des vétérans. --- cf. Cic. Caecil. 21. - ellipse de esse domestica cura te levatum volo, Cic. Q. 3, 9, 3: je désire te voir sans inquiétude sur la famille. - cf. Cic. Att. 8, 3, 4; Verr. 4, 64. - te visum velim, Ter. Phorm. 432: je voudrais te voir. - velle Pompeium se Caesari purgatum, Caes. BC. 1, 8: [il dit] que Pompée désire avoir sa justification aux yeux de César. - pass. impers. liberis consultum volumus, Cic. Fin. 3, 57: nous voulons qu'il soit pourvu aux intérêts des enfants. - avec attribut et ellipse de esse te salvum volunt, Cic. Verr. 4, 150: ils désirent que tu sois sauvé. - qui se populares volunt, Cic. Off. 2, 78: ceux qui veulent être populaires. - cf. Cic. de Or. 2, 246; Fin. 2, 33; 4, 19; Tusc. 5, 54. - sujet et inf. s.-ent. neque facile est ut irascatur cui tu velis judex, Cic. de Or. 2, 190 = cui tu eum irasci velis: il n'est pas facile que le juge s'irrite contre celui que tu veux. --- cf. Cic. Sest. 82. - avec subj. volo exquiras, Cic. Att. 8, 12, 6: je désire que tu recherches. - tu ad me scribas velim quam diligentissime, Cic. Fam. 7: je voudrais que tu m'écrives avec le plus grand soin. - cf. Cic. Att. 13, 29, 2; 13, 32, 3. - visne videamus... Cic. Rep. 1, 15: veux-tu que nous examinions.... - volo hoc oratori contingat ut, Cic. Br. 290: je souhaite à l'orateur ce résultat que... cf. Cic. de Or. 2, 88. - quam vellem.... tibi dicere liberet, Cic. Br. 248: combien j'aurais voulu qu'il te plût de parler... - cf. Cic. Verr. 3, 225; Cael. 7; Att. 15, 4, 4. - velim, ne intermittas, Cic. Att. 11, 12, 4, je voudrais que tu ne cesses pas de. - cf. Cic. Fin. 1, 26 ; Plaut. Rud. 1067. - avec ut Ter. Haut. 1027 ; Cic. Vat. 14 ; 17 ; 21; 29 ; Att. 10, 16, 1; Fam. 7, 31, 2; Sull. 1; Tusc. 5, 83; Q. 2, 8, 1. - ut ne Cic. Dom. 44 ; Fam. 4, 14, 4. b - vouloir, décider, ordonner (formule pour proposer au peuple une loi, ou une mesure quelconque). - velitis, jubeatis, Quirites, ut... daignez vouloir et ordonner, Romains, que... [cf. l'expression consacrée "plaise à la cour (au tribunal) ordonner"]. - cf. Cic. Dom. 44; Pis. 72 ; Liv. 38, 54, 3. - interr. ind. dépendant de rogare ou rogatio tribuno pl. rogante vetitis jubeatisne... Cic. Dom. 80, le tribun de la petite plèbe vous demandant si vous voulez et ordonnez... - rogatus in haec verba populus, velitis jubeatisne... Liv. 22, 10, 2: on consulta le peuple suivant cette formule [en demandant si vous voulez...]: voulez-vous, ordonnez-vous...? - patres rogationem ad populum Terri jusserunt vellent juberentne... Liv. 36, 1, 5: les sénateurs firent soumettre au peuple cette demande: s'il voulait et ordonnait que... - d. le style ind. vellent juberent Liv. 31, 6, 1. - avec prop. inf. majores voluerunt... Cic. Agr. 2, 26: nos ancêtres ont établi que. - cf. Cic. Amer. 70; Tull. 49; Div. 1, 95. c - avoir telle, telle opinion, prétendre, soutenir. - vultis nihil esse in natura... Cic. CM. Nat. 3, 36: votre opinion est qu'il n'y a rien dans la nature... - cf. Cic. Div. 2, 93; Tusc. 1, 20; Fin. 3, 36. d - affirmer, soutenir. - Cic. Cael. 53; Planc. 84; de Or. 1, 235, etc. g - aimer mieux, préférer (= malo). - famaene credi velis... quam posteris eam spectaculo esse? Liv. 25, 29, 6: aimerais-tu mieux qu'on s'en rapportât à la renommée [pour savoir combien était grande cette ville] que d'en laisser la vue à la postérité ? - cf. Liv. 3, 68, 11; Cic. Inv. 2, 5. h - redondance. - nolite velle, ne veuillez pas. - cf. Cic. Cael. 79; Mur. 50; Balb. 64; Phil. 7, 25; Nep. Att. 4, 2; Liv. 7, 40, 16. k - expressions remarquables. - velle alicui bene (male): être bien (mal) disposé pour qqn. - quid sibi vult? a) [avec un nom de ch. pour sujet] que signifie ? que veut dire ? - quid illas sibi statuas volunt ? Cic. Verr. 2, 150: que signifient ces statues ? - cf. Cic. Verr. 3, 118; 186; Leg. 3, 33. - avec un nom de pers. ou de chose personnifiée quid tibi vis ? Cic. de Or. 2, 269: à quoi veux-tu en venir? que médites-tu ? - quid igitur sibi volt pater? Ter And. 375: qu'est-ce donc que veut mon père ? - quidnam voluisti tibi, infelix, Phaedr.: à quoi as-tu songé, malheureux? (quelle idée as-tu eue?) - avaritia senilis quid sibi velit non intellego, Cic. CM 66: la cupidité chez les vieillards, à quoi rime-t-elle ? je ne le comprends pas. - cf. Cic. Dom. 29; Caes. BG. 1, 44, 8. - sans sibi quid comitatus nostri, quid gladii volunt? Cic. Mil. 10: que signifient nos escortes, nos glaives? - quid vult concursus? Virg.: pourquoi cette affluence? - avec deux acc., un pron. n. et un pron. pers. numquid aliud me vis? Ter. Phorm. 151: as-tu encore qqch à me dire? - quid ego te velim, scies, Ter. And. 536: ce que j'ai à te dire, tu le sauras. - respondit, si quid ille se velit, illum ad se venire oportere, Caes. BG. 1, 34, 2: il répondit que s'il voulait qqch de lui, il devait venir le trouver. - acc. du nom de pers. aliquem (s.-ent. alloqui) velle: vouloir parler à qqn. - Plaut. Cap. 602, etc.; Cic. Att. 10, 16, 4. [st1]3 [-] vŏlo, ōnis, m. (surtout au plur.): esclave enrôlé volontairement (après rachat aux frais du trésor public), volontaire (esclave enrôlé). - Liv. 22, 57, 11; Val. Max. 7, 6, 1; Paul. Diac. p. 370; Macr. S. 1, 11, 30; Liv. 23, 35, 6; 23, 32, 1; Capitol. Anton. Phil. 21, 6; Macr. S. 1, 11, 30.* * *I.Volo, volas, volare. Virgil. Voler.\Nauis volat. Vogue legierement.\Ne me frustra illic expectet, vola. Terent. Va legierement.\Volat aetas. Cic. S'en va et se passe legierement.\Volant literae. Cic. Quand on les porte soubdainement et en diligence.II.Volo, vis, vult, volui, velle. Virgil. Vouloir.\Volo te, Subaudi, alloqui: et, Volo te paucis, aut tribus verbis. Plaut. Je veulx parler à toy.\Te tribus verbis volo. Plaut. Je te veulx dire trois mots.\Velint nolint. Plin. iunior. Vueillent ou non, Maulgré euls.\Velit nolit, scire difficile est. Cic. S'il le veult ou non.\Quem locum volo tibi esse notum. Brutus ad Ciceronem. Je desire que, etc.\Volo omnia tua causa. Cic. Je vouldroye faire pour toy tout ce qu'il me seroit possible, Je te vouldroye faire tout plaisir.\Volo valde eius causa. Cic. Je vouldroye grandement luy faire plaisir.\Volo tua causa, absolute. Cic. Je te vouldroye faire plaisir.\Quid vultis amplius? Cic. Que demandez vous d'advantage?\Volo tibi hunc honorem Deum fortunare. Cic. Je desire fort que, etc.\Volo tuam gratiam. Plaut. Je desire d'estre en ta grace.\Volo me excusatum istis. Cic. Je desire fort d'estre excusé envers euls.\Volo vos oratos esse. Plaut. Je vous prie.\Vt veniret miles, velim. Plaut. Je vouldroye bien que le gendarme vint.\Quatuor naturas ex quo omnia constare censet, diuinas esse vult. Cic. Il est d'opinion et fantasie que, etc.\Quid sibi vult istud? Cic. Que signifie cecy? -
20 croire
croire [kʀwaʀ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 441. <a. to believe• auriez-vous cru cela de lui ? would you have believed that of him?b. ( = penser) to think• il n'est pas là ? -- je crois que si isn't he in? -- yes I think he is• non, mais qu'est-ce que vous croyez ? what do you think?• je ne suis pas celle que vous croyez ! I'm not that sort of person!• où vous croyez-vous ? where do you think you are?c. (locutions)• à l'en croire... to listen to him...2. <* * *kʀwɑʀ
1.
1) ( trouver crédible) to believe [histoire, personne]2) ( penser) to thinkil est malin, (il ne) faut pas (colloq) croire! — he's clever, believe me!
on croirait de la soie/un diamant — it looks like silk/a diamond
3) ( se fier à)si l'on en croit l'auteur, à en croire l'auteur — if we are to believe the author
à en croire les sondages, elle va remporter les élections — if the polls are anything to go by, she will win the election
2.
croire à verbe transitif indirectcroire à — to believe [histoire]; to believe in [fantômes, justice, progrès]
‘veuillez croire à ma sympathie’ — ‘with deepest sympathy’
faire croire à un accident — to make people believe ou think it was an accident
3.
croire en verbe transitif indirect
4.
verbe intransitif Religion to believe
5.
se croire verbe pronominal* * *kʀwaʀ1. vt1) (= considérer comme vrai) [personne, récit, explication] to believeIl croit tout ce qu'on lui raconte. — He believes everything he's told.
À l'en croire, tout ne serait qu'une coïncidence. — According to her, it's all just a coincidence.
2) (= considérer comme)croire qn honnête — to believe sb to be honest, to think that sb is honest
3) (= penser)croire que — to think that, to think
croyant bien faire; Certains, croyant bien faire, ont administré des doses très élevées. — Some, thinking they were doing the right thing, administered very large doses.
4) (= imaginer)2. vi1) (conviction, adhésion)croire à qch [progrès, paix, avenir] — to believe in sth, [père Noël, fantômes] to believe in sth, [histoires] to believe sth
2) (foi)Oui, je crois, mais il faut un peu de patience. — Yes, I think so, but we must be patient.
4) RELIGION (= avoir la foi) to believe5) (sur lettre)croyez, cher Monsieur, à mes sentiments les meilleurs — yours sincerely
* * *croire verb table: croireA vtr1 ( admettre comme vrai) to believe [histoire, récit]; je n'en crois pas un traître mot I don't believe a single word of it; il faut le voir pour le croire it has to be seen to be believed; faire croire à qn to make sb believe [histoire];2 ( faire confiance à) to believe [personne]; je veux bien te croire mais I'd like to believe you but; tu me croiras si tu veux believe it or not; je n'en ai pas cru mes yeux/oreilles I couldn't believe my eyes/ears; ⇒ Dieu;3 ( penser) to think; j'ai cru mourir/étouffer I thought I was dying/suffocating; je crois rêver! I must be dreaming!; je crois n'avoir rien oublié I don't think I've forgotten anything; je crois pouvoir vous aider I think I can help you; croire nécessaire/bon/raisonnable de faire to think it necessary/a good thing/reasonable to do; il n'a pas cru bon de vous prévenir he didn't think it necessary to warn you; elle croyait bien faire she thought she was doing the right thing; croire que to think (that); je crois bien que non I don't think so; je crois savoir que I happen to know that; il faut croire qu'il avait vraiment besoin de repos it would seem that he really needed a rest; il est malin, (il ne) faut pas○ croire! he's clever, believe me!; c'est à croire qu'elle le fait exprès anyone would think she was doing it on purpose; je le croyais malade/disparu/sincère I thought he was ill/missing/sincere; je vous croyais en Afrique! I thought you were in Africa!; tu le crois capable de garder le secret? do you think he can keep the secret?; je ne suis pas celui que vous croyez I'm not what you think I am; tu ne crois pas si bien dire you don't know how right you are; on croirait de la soie/un diamant it looks like silk/a diamond; coiffée comme ça on croirait sa mère with her hair like that she looks just like her mother;4 ( se fier à) en croire to believe; si l'on en croit l'auteur, à en croire l'auteur if we are to believe the author; si l'on en croit le rapport if you believe the report; vous pouvez m'en croire you can believe me; à en croire les sondages, elle va remporter les élections if the polls are anything to go by, she will win the election; crois-en mon expérience take my word for it.B croire à vtr ind1 ( admettre comme vrai) croire à to believe [histoire, mensonge]; to believe in [fantômes, esprits]; je n'ai pas cru à ton histoire I didn't believe your story; personne n'a cru au suicide no-one believed it was suicide; nous avons cru à la victoire we thought we'd win; ‘veuillez croire à ma sympathie’ ‘with deepest sympathy’; faire croire à un accident/vol to make people believe ou think it was an accident/it was theft;2 ( être convaincu du mérite de) croire à to believe in [sorcellerie, justice, promesses]; croire à la médecine to have faith in doctors; croire au bonheur/à l'amour/au progrès to believe in happiness/in love/in progress.C croire en vtr ind1 ( avoir foi en) croire en to believe in [Dieu, esprit, saint]; croire en l'existence de qch/qn to believe in the existence of sth/sb;D vi Relig to believe.E se croire vpr1 ( se considérer) il se croit beau/libre/seul he thinks he's handsome/free/alone; elle se croit tout permis she thinks she can do what she likes; il se croit quelqu'un he thinks he's really somebody; on se croirait à New York/en Afrique you'd think you were in New York/Africa; tu te crois où? where do you think you are?;[krwar] verbe transitif1. [fait, histoire, personne] to believecrois-moi, on n'a pas fini d'en entendre parler! believe me, we haven't heard the last of thisje te prie de croire qu'il va entendre parler de nous! believe me, we haven't finished with him!tu ne me feras pas croire que... I refuse to believe that...si vous m'en croyez if you ask me ou want my opinionje n'en crois pas mes yeux/oreilles I can't believe my eyes/earsje croyais pouvoir venir plus tôt I thought ou assumed I could come earlierà la voir on croirait sa sœur to look at her, you'd think she was her sisteron l'a crue enceinte she was believed ou thought to be pregnantje crois que oui I believe ou think soil croit que non he doesn't think so, he thinks not————————[krwar] verbe intransitif1. [sans analyser] to believeon leur apprend à réfléchir et non à croire they're taught to think and not simply to believe what they're told————————croire à verbe plus préposition1. [avoir confiance en] to believe in2. [accepter comme réel] to believe inc'est à n'y pas croire! you just wouldn't believe ou credit it!4. [dans la correspondance]————————croire en verbe plus préposition1. [avoir confiance en] to believe in2. RELIGION————————se croire verbe pronominal transitif[penser avoir]————————se croire verbe pronominal intransitif1. [se juger]il se croit beau/intelligent he thinks he's handsome/intelligenttu te crois malin? think you're clever, do you?2. (familier & locution)et ton nom en grosses lettres sur l'affiche, mais tu t'y crois déjà! and your name in huge letters on the poster, you're letting your imagination run away with you!
- 1
- 2
См. также в других словарях:
lettre — [ lɛtr ] n. f. • Xe; lat. littera I ♦ 1 ♦ (XIIe) Signe graphique qui, employé seul ou combiné avec d autres, représente, dans la langue écrite (écriture alphabétique, syllabique), un phonème ou un groupe de phonèmes. ⇒ caractère, graphème . Les… … Encyclopédie Universelle
lettré — lettre [ lɛtr ] n. f. • Xe; lat. littera I ♦ 1 ♦ (XIIe) Signe graphique qui, employé seul ou combiné avec d autres, représente, dans la langue écrite (écriture alphabétique, syllabique), un phonème ou un groupe de phonèmes. ⇒ caractère, graphème … Encyclopédie Universelle
exprès — 1. exprès, esse [ ɛksprɛs ] adj. • 1265; lat. expressus, p. p. de exprimere « exprimer » 1 ♦ Vx ou dr. Qui exprime formellement la pensée, la volonté de qqn. ⇒ explicite, formel. Condition expresse d un contrat. Défense expresse de... 2 ♦ Qui est … Encyclopédie Universelle
exprès — exprès, esse 1. (èk sprê, sprè s ) adj. 1° Qui est exprimé de manière à ne laisser aucun doute possible. • César viendra bientôt, et j en ai lettre expresse, CORN. Pomp. I, 3. • D ailleurs c est l ordre exprès de son père mourant, CORN.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
exprès — Par exprès . Je ne l ai pas fait par exprès . Le dernier de ces deux mots suffit; dites donc, je l ai fait exprès ou tout exprès ; mais n employez jamais la préposition par , devant le mot exprès , à moins que ce mot ne soit pris… … Dictionnaire grammatical du mauvais langage
EXPRÈS, ESSE — adj. Qui est énoncé d’une manière formelle et impérative. Cela est en termes exprès dans le contrat. La loi est expresse sur ce point. C’est une condition expresse du marché. Défense expresse. Un commandement exprès. Un ordre exprès. Il avait… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Lettre de garantie — Les lettres de garanties des P I Clubs (Mutuelles d armateurs[1]) sont souvent émises par les P I clubs pour empêcher la saisie conservatoire d’un navire ou pour en obtenir la mainlevée. Cette garantie est fournie afin de couvrir les sommes que… … Wikipédia en Français
Exprès — Die deutschsprachigen Postunternehmen (wie z. B.: Deutsche Post AG, Österreichische Post AG und Die Schweizerische Post) schreiben gemäß der Vereinbarungen im Weltpostverein (UPU) für Sendungen ins nicht deutschsprachige Ausland vor, dass die… … Deutsch Wikipedia
expresse — ● exprès, expresse adjectif (latin expressus, clairement exprimé) Qui exprime formellement la volonté de quelqu un ; catégorique, absolu : Défense expresse de fumer. ● exprès, expresse (difficultés) adjectif (latin expressus, clairement exprimé)… … Encyclopédie Universelle
belles-lettres — lettre [ lɛtr ] n. f. • Xe; lat. littera I ♦ 1 ♦ (XIIe) Signe graphique qui, employé seul ou combiné avec d autres, représente, dans la langue écrite (écriture alphabétique, syllabique), un phonème ou un groupe de phonèmes. ⇒ caractère, graphème … Encyclopédie Universelle
express — 1. express [ ɛksprɛs ] adj. et n. m. • 1849; mot angl., du fr. 1. exprès I ♦ Adj. 1 ♦ Qui assure un déplacement ou un service rapide. Train express, qui ne s arrête qu à un petit nombre de stations (cf. ci dessous II). Le réseau express régional … Encyclopédie Universelle